Illuminations, p.12

Illuminations, page 12

 

Illuminations
Select Voice:
Brian (uk)
Emma (uk)  
Amy (uk)
Eric (us)
Ivy (us)
Joey (us)
Salli (us)  
Justin (us)
Jennifer (us)  
Kimberly (us)  
Kendra (us)
Russell (au)
Nicole (au)


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Larger Font   Reset Font Size   Smaller Font  



  ‘And they lived happily ever after,’ says the fairy tale. The fairy tale, which to this day is the first tutor of children because it was once the first tutor of mankind, secretly lives on in the story. The first true storyteller is, and will continue to be, the teller of fairy tales. Whenever good counsel was at a premium, the fairy tale had it, and where the need was greatest, its aid was nearest. This need was the need created by the myth. The fairy tale tells us of the earliest arrangements that mankind made to shake off the nightmare which the myth had placed upon its chest. In the figure of the fool it shows us how mankind ‘acts dumb’ toward the myth; in the figure of the youngest brother it shows us how one’s chances increase as the mythical primitive times are left behind; in the figure of the youngest brother it shows us how one’s chances increase as the mythical primitive times are left behind; in the figure of the man who sets out to learn what fear is it shows us that the things we are afraid of can be seen through; in the figure of the wiseacre it shows us that the questions posed by the myth are simple-minded, like the riddle of the Sphinx; in the shape of the animals which come to the aid of the child in the fairy tale it shows that nature not only is subservient to the myth, but much prefers to be aligned with man. The wisest thing – so the fairy tale taught mankind in olden times, and teaches children to this day – is to meet the forces of the mythical world with cunning and with high spirits. (This is how the fairy tale polarizes Mut, courage, dividing it dialectically into Untermut, that is, cunning, and Übermut, high spirits.) The liberating magic which the fairy tale has at its disposal does not bring nature into play in a mythical way, but points to its complicity with liberated man. A mature man feels this complicity only occasionally, that is, when he is happy; but the child first meets it in fairy tales, and it makes him happy.

  XVII

  Few storytellers have displayed so profound a kinship with the spirit of the fairy tale as did Leskov. This involves tendencies that were promoted by the dogmas of the Greek Orthodox Church. As is well known, Origen’s speculation about apokatastasis – the entry of all souls into Paradise – which was rejected by the Roman Church plays a significant part in these dogmas. Leskov was very much influenced by Origen and planned to translate his work On First Principles. In keeping with Russian folk belief he interpreted the Resurrection less as a transfiguration than as a disenchantment, in a sense akin to the fairy tale. Such an interpretation of Origen is at the bottom of ‘The Enchanted Pilgrim.’ In this, as in many other tales by Leskov, a hybrid between fairy tale and legend is involved, not unlike that hybrid which Ernst Bloch mentions in a connection in which he utilizes our distinction between myth and fairy tale in his fashion.

  ‘A hybrid between fairy tale and legend,’ he says, ‘contains figuratively mythical elements, mythical elements whose effect is certainly captivating and static, and yet not outside man. In the legend there are Taoist figures, especially very old ones, which are “mythical” in this sense. For instance, the couple Philemon and Baucis: magically escaped though in natural repose. And surely there is a similar relationship between fairy tale and legend in the Taoist climate of Gotthelf, which, to be sure, is on a much lower level. At certain points it divorces the legend from the locality of the spell, rescues the flame of life, the specifically human flame of life, calmly burning, within as without.’

  ‘Magically escaped’ are the beings that lead the procession of Leskov’s creations: the righteous ones. Pavlin, Figura, the toupee artiste, the bear keeper, the helpful sentry – all of them embodiments of wisdom, kindness, comfort the world, crowd about the storyteller. They are unmistakably suffused with the imago of his mother.

  This is how Leskov describes her: ‘She was so thoroughly good that she was not capable of harming any man, nor even an animal. She ate neither meat nor fish, because she had such pity for living creatures. Sometimes my father used to reproach her with this. But she answered: “I have raised the little animals myself, they are like my children to me. I can’t eat my own children, can I?” She would not eat meat at a neighbour’s house either. “I have seen them alive,” she would say; “they are my acquaintances. I can’t eat my acquaintances, can I?”’

  The righteous man is the advocate for created things and at the same time he is their highest embodiment. In Leskov he has a maternal touch which is occasionally intensified into the mythical (and thus, to be sure, endangers the purity of the fairy tale). Typical of this is the protagonist of his story ‘Kotin the Provider and Platonida.’ This figure, a peasant named Pisonski, is a hermaphrodite. For twelve years his mother raised him as a girl. His male and female organs mature simultaneously, and his bisexuality ‘becomes the symbol of God incarnate.’

  In Leskov’s view, the pinnacle of creation has been attained with this, and at the same time he presumably sees it as a bridge established between this world and the other. For these earthily powerful, maternal male figures which again and again claim Leskov’s skill as a storyteller have been removed from obedience to the sexual drive in the bloom of their strength. They do not, however, really embody an ascetic ideal; rather, the continence of these righteous men has so little privative character that it becomes the elemental counterpoise to uncontrolled lust which the storyteller has personified in Lady Macbeth of Mzensk. If the range between a Pavlin and this merchant’s wife covers the breadth of the worth of created beings, in the hierarchy of his characters Leskov has no less plumbed its depth.

  XVIII

  The hierarchy of the world of created things, which has its apex in the righteous man, reaches down into the abyss of the inanimate by many gradations. In this connection one particular has to be noted. This whole created world speaks not so much with the human voice as with what could be called ‘the voice of Nature’ in the title of one of Leskov’s most significant stories.

  This story deals with the petty official Philip Philipovich who leaves no stone unturned to get the chance to have as his house guest a field marshal passing through his little town. He manages to do so. The guest, who is at first surprised at the clerk’s urgent invitation, gradually comes to believe that he recognizes in him someone he must have met previously. But who is he? He cannot remember. The strange thing is that the host, for his part, is not willing to reveal his identity. Instead, he puts off the high personage from day to day, saying that the ‘voice of Nature’ will not fail to speak distinctly to him one day. This goes on until finally the guest, shortly before continuing on his journey, must grant the host’s public request to let the ‘voice of Nature’ resound. Thereupon the host’s wife withdraws. She ‘returned with a big, brightly polished, copper hunting horn which she gave to her husband. He took the horn, put it to his lips, and was at the same instant as though transformed. Hardly had he inflated his cheeks and produced a tone as powerful as the rolling thunder when the field marshal cried: “Stop, I’ve got it now, brother. This makes me recognize you at once! You are the bugler from the regiment of jaegers, and because you were so honest I sent you to keep an eye on a crooked supplies supervisor.” “That’s it, Your Excellency,” answered the host. “I didn’t want to remind you of this myself, but wanted to let the voice of Nature speak.”’

  The way the profundity of this story is hidden beneath its silliness conveys an idea of Leskov’s magnificent humour. This humour is confirmed in the same story in an even more cryptic way. We have heard that because of his honesty the official was assigned to watch a crooked supplies supervisor. This is what we are told at the end, in the recognition scene. At the very beginning of the story, however, we learn the following about the host: ‘All the inhabitants of the town were acquainted with the man, and they knew that he did not hold a high office, for he was neither a state official nor a military man, but a little supervisor at the tiny supply depot, where together with the rats he chewed on the state rusks and boot soles, and in the course of time had chewed himself together a nice little frame house.’ It is evident that this story reflects the traditional sympathy which storytellers have for rascals and crooks. All the literature of farce bears witness to it. Nor is it denied on the heights of art; of all Hebel’s characters, the Brassenheim Miller, Tinder Frieder, and Red Dieter have been his most faithful companions. And yet for Hebel, too, the righteous man has the main role in the theatrum mundi. But because no one is actually up to this role, it keeps changing hands. Now it is the tramp, now the haggling Jewish peddler, now the man of limited intelligence who steps in to play this part. In every single case it is a guest performance, a moral improvisation. Hebel is a casuist. He will not for anything take a stand with any principle, but he does not reject it either, for any principle can at some time become the instrument of the righteous man. Compare this with Leskov’s attitude. ‘I realize,’ he writes in his story ‘À Propos of the Kreutzer Sonata,’ ‘that my thinking is based much more on a practical view of life than on abstract philosophy or lofty morality; but I am nevertheless used to thinking the way I do.’ To be sure, the moral catastrophes that appear in Leskov’s world are to the moral incidents in Hebel’s world as the great, silent flowing of the Volga is to the babbling, rushing little millstream. Among Leskov’s historical tales there are several in which passions are at work as destructively as the wrath of Achilles or the hatred of Hagen. It is astonishing how fearfully the world can darken for this author and with what majesty evil can raise its sceptre. Leskov has evidently known moods – and this is probably one of the few characteristics he shares with Dostoevsky – in which he was close to antinomian ethics. The elemental natures in his Tales from Olden Times go to the limit in their ruthless passion. But it is precisely the mystics who have been inclined to see this limit as the point at which utter depravity turns into saintliness.

  XIX

  The lower Leskov descends on the scale of created things the more obviously does his way of viewing things approach the mystical. Actually, as will be shown, there is much evidence that in this, too, a characteristic is revealed which is inherent in the nature of the storyteller. To be sure, only a few have ventured into the depths of inanimate nature, and in modern narrative literature there is not much in which the voice of the anonymous storyteller, who was prior to all literature, resounds so clearly as it does in Leskov’s story ‘The Alexandrite.’ It deals with a semi-precious stone, the chrysoberyl. The mineral is the lowest stratum of created things. For the storyteller, however, it is directly joined to the highest. To him it is granted to see in this chrysoberyl a natural prophecy of petrified, lifeless nature concerning the historical world in which he himself lives. This world is the world of Alexander II. The storyteller – or rather, the man to whom he attributes his own knowledge – is a gem engraver named Wenzel who has achieved the greatest conceivable skill in his art. One can juxtapose him with the silversmiths of Tula and say that – in the spirit of Leskov – the perfect artisan has access to the innermost chamber of the realm of created things. He is an incarnation of the devout. We are told of this gem cutter: ‘He suddenly squeezed my hand on which was the ring with the alexandrite, which is known to sparkle red in artificial light, and cried: “Look, here it is, the prophetic Russian stone! O Crafty Siberian. It was always green as hope and only toward evening was it suffused with blood. It was that way from the beginning of the world, but it concealed itself for a long time, lay hidden in the earth, and permitted itself to be found only on the day when Czar Alexander was declared of age, when a great sorcerer had come to Siberia to find the stone, a magician …” “What nonsense are you talking,” I interrupted him; “this stone wasn’t found by a magician at all, it was a scholar named Nordenskjöld!” “A magician! I tell you, a magician!” screamed Wenzel in a loud voice. “Just look; what a stone! A green morning is in it and a bloody evening … This is fate, the fate of noble Czar Alexander!” With these words old Wenzel turned to the wall, propped his head on his elbows, and … began to sob.’

  One can hardly come any closer to the meaning of this significant story than by some words which Paul Valéry wrote in a very remote context. ‘Artistic observation,’ he says in reflections on a woman artist whose work consisted in the silk embroidery of figures, ‘can attain an almost mystical depth. The objects on which it falls lose their names. Light and shade form very particular systems, present very individual questions which depend upon no knowledge and are derived from no practice, but get their existence and value exclusively from a certain accord of the soul, the eye, and the hand of someone who was born to perceive them and evoke them in his own inner self.’

  With these words, soul, eye, and hand are brought into connection. Interacting with one another, they determine a practice. We are no longer familiar with this practice. The role of the hand in production has become more modest, and the place it filled in storytelling lies waste. (After all, storytelling, in its sensory aspect, is by no means a job for the voice alone. Rather, in genuine storytelling the hand plays a part which supports what is expressed in a hundred ways with its gestures trained by work.) That old co-ordination of the soul, the eye, and the hand which emerges in Valéry’s words is that of the artisan which we encounter wherever the art of storytelling is at home. In fact, one can go on and ask oneself whether the relationship of the storyteller to his material, human life, is not in itself a craftsman’s relationship, whether it is not his very task to fashion the raw material of experience, his own and that of others, in a solid, useful, and unique way. It is a kind of procedure which may perhaps most adequately be exemplified by the proverb if one thinks of it as an ideogram of a story. A proverb, one might say, is a ruin which stands on the site of an old story and in which a moral twines about a happening like ivy around a wall.

  Seen in this way, the storyteller joins the ranks of the teachers and sages. He has counsel – not for a few situations, as the proverb does, but for many, like the sage. For it is granted to him to reach back to a whole lifetime (a life, incidentally, that comprises not only his own experience but no little of the experience of others; what the storyteller knows from hearsay is added to his own). His gift is the ability to relate his life; his distinction, to be able to tell his entire life. The storyteller: he is the man who could let the wick of his life be consumed completely by the gentle flame of his story. This is the basis of the incomparable aura about the storyteller, in Leskov as in Hauff, in Poe as in Stevenson. The storyteller is the figure in which the righteous man encounters himself.

  Franz Kafka

  ON THE TENTH ANNIVERSARY OF HIS DEATH

  POTEMKIN

  It is related that Potemkin suffered from states of depression which recurred more or less regularly. At such times no one was allowed to go near him, and access to his room was strictly forbidden. This malady was never mentioned at court, and in particular it was known that any allusion to it incurred the disfavour of Empress Catherine. One of the Chancellor’s depressions lasted for an extraordinary length of time and brought about serious difficulties; in the offices documents piled up that required Potemkin’s signature, and the Empress pressed for their completion. The high officials were at the wits’ end. One day an unimportant little clerk named Shuvalkin happened to enter the anteroom of the Chancellor’s palace and found the councillors of state assembled there, moaning and groaning as usual. ‘What is the matter, Your Excellencies?’ asked the obliging Shuvalkin. They explained things to him and regretted that they could not use his services. ‘If that’s all it is,’ said Shuvalkin, ‘I beg you to let me have those papers.’ Having nothing to lose, the councillors of state let themselves be persuaded to do so, and with the sheaf of documents under his arm, Shuvalkin set out, through galleries and corridors, for Potemkin’s bedroom. Without stopping or bothering to knock, he turned the door-handle; the room was not locked. In semidarkness Potemkin was sitting on his bed in a threadbare nightshirt, biting his nails. Shuvalkin stepped up to the writing desk, dipped a pen in ink, and without saying a word pressed it into Potemkin’s hand while putting one of the documents on his knees. Potemkin gave the intruder a vacant stare; then, as though in his sleep, he started to sign – first one paper, then a second, finally all of them. When the last signature had been affixed, Shuvalkin took the papers under his arm and left the room without further ado, just as he had entered it. Waving the papers triumphantly, he stepped into the anteroom. The councillors of state rushed toward him and tore the documents out of his hands. Breathlessly they bent over them. No one spoke a word; the whole group seemed paralyzed. Again Shuvalkin came closer and solicitously asked why the gentlemen seemed so upset. At that point he noticed the signatures. One document after another was signed Shuvalkin … Shuvalkin … Shuvalkin …

  This story is like a herald racing two hundred years ahead of Kafka’s work. The enigma which beclouds it is Kafka’s enigma. The world of offices and registries, of musty, shabby, dark rooms, is Kafka’s world. The obliging Shuvalkin, who makes light of everything and is finally left empty-handed, is Kafka’s K. Potemkin, who vegetates, somnolent and unkempt, in a remote, inaccessible room, is an ancestor of those holders of power in Kafka’s works who live in the attics as judges or in the castle as secretaries; no matter how highly placed they may be, they are always fallen or falling men, although even the lowest and seediest of them, the doorkeepers and the decrepit officials, may abruptly and strikingly appear in the fullness of their power. Why do they vegetate? Could they be the descendants of the figures of Atlas that support globes with their shoulders? Perhaps that is why each has his head ‘so deep on his chest that one can hardly see his eyes,’ like the Castellan in his portrait, or Klamm when he is alone. But it is not the globe they are carrying; it is just that even the most commonplace things have their weight. ‘His fatigue is that of the gladiator after the fight; his job was the whitewashing of a corner in the office!’ Georg Lukács once said that in order to make a decent table nowadays, a man must have the architectural genius of a Michelangelo. If Lukács thinks in terms of ages, Kafka thinks in terms of cosmic epochs. The man who whitewashes has epochs to move, even in his most insignificant movement. On many occasions and often for strange reasons Kafka’s figures clap their hands. Once the casual remark is made that these hands are ‘really steam hammers.’

 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Add Fast Bookmark
Load Fast Bookmark
Turn Navi On
Turn Navi On
Turn Navi On
Scroll Up
Turn Navi On
Scroll
Turn Navi On
183