A question of return, p.35

A Question of Return, page 35

 

A Question of Return
Select Voice:
Brian (uk)
Emma (uk)  
Amy (uk)
Eric (us)
Ivy (us)
Joey (us)
Salli (us)  
Justin (us)
Jennifer (us)  
Kimberly (us)  
Kendra (us)
Russell (au)
Nicole (au)



Larger Font   Reset Font Size   Smaller Font  



  Efron, Georgy (1925-43): Tsvetayeva’s and Sergy Efron’s son. After his mother’s death he volunteered for the front in the Great Patriotic War (1941-45). Died from battle injuries in 1943.

  Efron, Alya (Ariadna Sergeevna) (1912-75): Tsvetayeva’s and Sergey Efron’s daughter. Lived in exile in Paris between 1922-37. Imprisoned in labour camps and exile between 1939-55.

  Fadeyev, Alexander (1901-56): Soviet writer. General Secretary of the Soviet Writers’ Union 1938-44 and 1946-54.

  Gurevich, Mulya (1904-52): Alya Efron’s lover. Shot in 1952.

  Ivinskaya, Olga (1912-95): Pasternak’s mistress. Imprisoned in labour camps 1949-53 and prison 1960-64.

  Klepinin, Nikolai Andreevich (1899-1941): Russian intellectual. Fought in the White Army then moved to the West. Became a spy for the NKVD and returned to Russia in 1937. Shot in 1941.

  Klepinina, Antonina (Nina) Nikolaevna (1894-1941): Klepinin’s wife. Shot in 1941.

  Korotkov: Captain of the riverboat Kirov.

  Korotkova, Marietta Alexeyevna: Korotkov’s wife.

  Klyuchev, Kolya: Pavel Laukhin’s cousin.

  Laukhin, Art (Artyom Pavlovich): Soviet/Russian poet living in Toronto. Art, to his friends in North America. Tyomka, to his parents and as a child. Tyoma to his Russian friends.

  Laukhin, Larissa: Art Laukhin’s sister.

  Laukhin, Pavel Nikolayevich: Art Laukhin’s father. Writer of espionage novels and of the journal. Pasha or Pashenka to his wife.

  Laukhin, Tatyana: Art Laukhin’s former wife. Also called Tanya.

  Laukhin, Varya (Varvara Prokofievna): Pavel Laukhin’s wife. Varya to her husband.

  Lezzard, Jean: Art dealer in Toronto. His parents were Russian refugees after the revolution, settled in Paris.

  Lyutov, Maxim: Anna Lyutova’s father and Natalya’s first husband.

  Lyutova, Natalya: Cornilov’s second wife.

  Lyutova, Anna: Natalya Lyutova’s daughter and Cornilov’s step-daughter.

  Malgunov, Fedya: Soviet/Russian writer who had defected to the USA in the sixties. Former friend of Art Laukhin. Dead in the early eighties.

  Markov, Georgy (1911-91): Soviet writer. First Secretary of the Soviet Writer’s Union 1977-86.

  Pasternak, Boris Leonidovich (1890-1960): Soviet poet, novelist, and literary translator.

  Pasternak, Zinaida Nikolaevna: Pasternak’s second wife.

  Pavliuk: Friend of Pavel Laukhin.

  Shnaideman: Friend of Pavel Laukhin.

  Solzhenitsyn (1918-2008): Soviet/Russian writer. Lived in USA between 1974-94.

  Tsvetayeva, Marina Ivanovna: Russian poet (1892-1941). Went into exile in 1922 and returned to the Soviet Union in 1939.

  Tvardovsky, Aleksandr Trifonovich: Soviet/Russian poet (1910-1971). Chief editor of Novy Mir literary magazine from 1950 to 1954 and 1958 to 1970.

  Tsiriteli, Davit: Soviet/Georgian writer. Friend of Art Laukhin. Lives in the Soviet Union.

  Vronkh, Kyril Innokentyevich: Friend of Art Laukhin. Lives in the Soviet Union.

  Volkova, Yevgenya: Acquaintance and love interest of Pavel Laukhin.

  Yevtushenko, Yevgeny (b. 1933): Soviet/Russian poet.

  Yefremov, Ivan (1908-72): Soviet/Russian writer of popular science fiction and historical novels.

  Zhelenin, Victor Efremovich: Former Soviet literary critic, now living in Paris and publisher of émigré magazine Sintesy.

  Zhelenin, Miriam Emmanuilovna: Wife of Victor Zhelenin.

  Zladsky, Yakov: Soviet/Russian poet living in the USA.

  Glossary of Russian Words

  bolshie kity: big whales. Russian equivalent of “fat cats” or “big fish”

  chastushka: doggerel

  chekist: Name generally used for anybody working for the secret police. The Cheka was a secret political police force established in 1917 to combat counter-revolutionaries. In 1922, it became a branch of the NKVD (see below).

  Glavlit: Name (abbreviated) of the official state censorship. From Glavnoe Upravlenie po Delam Literatury i Izdatelstv, the Main Directorate for Literary and Publishing Affairs

  gostinaya: living room

  govnyuk: shithead

  literaturnye sanovniki: literary dignitaries (see also sanovnik, below)

  mesta polzovaniia: place of use (literally), toilet

  Militsya: Short for the Workers’ and Peasants’ Militsiya. The public police force.

  NKVD: The People’s Commissariat for Internal Affairs, the secret police force during the Soviet era. Had many other different names/abbreviations among which GPU, OGPU and KGB.

  poklonitsa: groupie

  razvedchik: intelligence agent, spy

  sanovnik: dignitary

  stolovaya: dinning room

  vozhd: leader. Stalin was often referred to as the vozhd

  vreditelstvo: wrecking

  zakliuchonnyi: inmate

  zakuski: Russian hors d’ouevres or canapés

  zek: A prisoner, especially an inmate of a forced-labour camp. An abbreviation of zakliuchonnyi (see above).

  Robert Carr was born in Bucharest, Romania and fled from the Communist regime at the age of twenty-four. He moved from France to Israel and then settled in Canada. After working as an engineer in the aerospace industry for many years, Carr transitioned to being a full time writer. His first novel, Continuums was published by Mosaic Press in 2008.

 


 

  Robert Carr, A Question of Return

 


 

 
Thank you for reading books on ReadFrom.Net

Share this book with friends
share

Add Fast Bookmark
Load Fast Bookmark
Turn Navi On
Turn Navi On
Turn Navi On
Scroll Up
Turn Navi On
Scroll
Turn Navi On
183