Paradise tales, p.35

Paradise Tales, page 35

 

Paradise Tales
Select Voice:
Brian (uk)
Emma (uk)  
Amy (uk)
Eric (us)
Ivy (us)
Joey (us)
Salli (us)  
Justin (us)
Jennifer (us)  
Kimberly (us)  
Kendra (us)
Russell (au)
Nicole (au)



Larger Font   Reset Font Size   Smaller Font  



  Such bad behavior on all sides made Raphael laugh. He loved it when Iveren came to stay, with her swishing skirts and dramatic manner and drunken stumbles; loved it when Mamamimi behaved badly and the house swelled with their silent battle of wills.

  Grandmother would say things to my mother like: “We knew that you were not on our level, but we thought you were a simple girl from the country and that your innocence would be good for him.” Chuckle. “If only we had known.”

  “If only I had,” my mother replied.

  My father’s brothers had told us stories about Granny. When they were young, she would bake cakes with salt instead of sugar and laugh when they bit into them. She would make stews out of only bones, having thrown the goat away. She would cook with no seasoning so that it was like eating water, or cook with so many chillies that it was like eating fire.

  When my uncle Eamon tried to sell his car, she stole the starter motor. She was right in there with a monkey wrench and spirited it away. It would cough and grind when potential buyers turned the key. When he was away, she put the motor back in and sold the car herself. She told Eamon that it had been stolen. When Eamon saw someone driving it, he had the poor man arrested, and the story came out.

  My other uncle, Emmanuel, was an officer in the Air Force, a fine-looking man in his uniform. When he first went away to do his training, Grandmother told all the neighbors that he was a worthless ingrate who neglected his mother, never calling her or giving her gifts. She got everyone so riled against him that when he came home to the village, the elders raised sticks against him and shouted, “How dare you show your face here after the way you have treated your mother!” For who would think a mother would say such things about a son without reason?

  It was Grandmother who reported gleefully to Emmanuel that his wife had tested HIV positive. “You should have yourself tested. A shame you are not man enough to satisfy your wife and hold her to you. All that smoking has made you impotent.”

  She must be a witch, Uncle Emmanuel said, how else would she have known when he himself did not?

  Raphael would laugh at her antics. He loved it when Granny started asking us all for gifts—even the orphan girl who lived with us. Iveren asked if she couldn’t take the cushion covers home with her, or just one belt, Raphael yelped with laughter and clapped his bands. Granny blinked at him. What did he find so funny? Did my brother like her?

  She knew what to make of me: quiet, well behaved. I was someone to torment.

  I soon learned how to behave around her. I would stand, not sit, in silence in my white shirt, tie, and blue shorts.

  “Those dents in his skull,” she said to my mother once, during their competitive couch-sitting. “Is that why he’s so slow and stupid?”

  “That’s just the shape of his head. He’s not slow.”

  “Tuh. Your monstrous first-born didn’t want a brother and bewitched him in the womb.” Her eyes glittered all over me, her smile askew. “The boy cannot talk properly. He sounds ignorant.”

  My mother said that I sounded fine to her and that I was a good boy and got good grades in school.

  My father was sitting in shamed silence. What did it mean that my father said nothing in my favor? Was I stupid?

  “Look to your own children,” my mother told her. “Your son is not doing well at work, and they delay paying him. So we have very little money. I’m afraid we can’t offer you anything except water from the well. I have a bad back. Would you be so kind to fetch water yourself, since your son offers you nothing?”

  Grandmother chuckled airily, as if my mother was a fool and would see soon enough. “So badly brought up. My poor son. No wonder your children are such frights.”

  That very day my mother took me round to the back of the house, where she grew her herbs. She bowed down to look into my eyes and held my shoulders and told me, “Patrick, you are a fine boy. You do everything right. There is nothing wrong with you. You do well in your lessons, and look how you washed the car this morning without even being asked.”

  It was Raphael who finally told Granny off. She had stayed for three months. Father’s hair was corkscrewing off in all directions and his eyes had a trapped light in them. Everyone had taken to cooking their own food at night, and every spoon and knife in the house had disappeared.

  “Get out of this house, you thieving witch. If you were nice to your family, they would let you stay and give you anything you want. But you can’t stop stealing things.” He was giggling. “Why do you tell lies and make such trouble? You should be nice to your children and show them loving care.”

  “And you should learn how to be polite.” Granny sounded weak with surprise.

  “Ha-ha! And so should you! You say terrible things about us. None of your children believes a thing you say. You only come here when no one else can stand you and you only leave when you know you’ve poisoned the well so much even you can’t drink from it. It’s not very intelligent of you, when you depend on us to eat.”

  He drove her from the house, keeping it up until no other outcome were possible. “Blessing, our Blessing, the taxi is here!” pursuing her to the gate with mockery. Even Matthew started to laugh. Mother had to hide her mouth. He held the car door open for her. “You’d best read your Bible and give up selling all your worthless potions.”

  Father took hold of Raphael’s wrists gently. “That’s enough,” he said. “Grandmother went through many bad things.” He didn’t say it in anger. He didn’t say it like a wild man. Something somber in his voice made Raphael calm.

  “You come straight out of the bush,” Grandmother said, almost unperturbed. “No wonder my poor son is losing his mind.” She looked directly at Raphael. “The old ways did work.” Strangely, he was the only one she dealt with straightforwardly. “They wore out.”

  SOMETHING HAPPENED to my research.

  At first the replication studies showed a less marked effect, less inherited stress, lower methyl levels. But soon we ceased to be able to replicate our results at all. The new studies dragged me down, made me suicidal. I felt I had achieved something with my paper, made up for all my shortcomings, done something that would have made my family proud of me if they were alive.

  Methylation had made me a full Professor. Benue State’s home page found room to feature me as an example of the university’s research excellence. I sought design flaws in the replication studies; that was the only thing I published. All my life I had fought to prove I wasn’t slow, or at least hide it through hard work. And here before the whole world, I was being made to look like a fraud.

  Then I read the work of Jonathan Schooler. The same thing had happened to him. His research had proved that if you described a memory clearly you ceased to remember it as well. The act of describing faces reduced his subjects’ ability to recognize them later. The effects he measured were so huge and so unambiguous, and people were so intrigued by the implications of what he called verbal overshadowing, that his paper was cited 400 times.

  Gradually, it had become impossible to replicate his results. Every time he did the experiment, the effect shrank by thirty percent.

  I got in touch with Schooler, and we began to check the record. We found that all the way back in the 1930s, results of E.S.P. experiments by Joseph Banks Rhine declined. In replication, his startling findings evaporated to something only slightly different from chance. It was as if scientific truths wore out, as if the act of observing them reduced their effect.

  Jide laughed and shook his head. “We think the same thing!” he said. “We always say that a truth can wear out with the telling.”

  That is why I am sitting here writing, dreading the sound of the first car arriving, the first knock on my gate.

  I am writing to wear out both memory and truth.

  Whenever my father was away, or sometimes to escape Iveren, Mamamimi would take all us boys back to our family village. It is called Kawuye, on the road toward Taraba State. Her friend Sheba would drive us to the bus station in the market, and we would wait under the shelter, where the women cooked rice and chicken and sold sweating tins of Coca-Cola. Then we would stuff ourselves into the van next to some fat businessman who had hoped for a row of seats to himself.

  Matthew was the firstborn, and tried to boss everyone, even Mamamimi. He had teamed up with little Andrew from the moment he’d been born. Andrew was too young to be a threat to him. The four brothers fell into two teams and Mamamimi had to referee, coach, organize, and punish.

  If Matthew and I were crammed in next to each other, we would fight. I could stand his needling and bossiness only so long and then wordlessly clout him. That made me the one to be punished. Mamamimi would swipe me over the head and Matthew’s eyes would tell me that he’d done it deliberately.

  It was hot and crowded on the buses, with three packed rows of sweating ladies, skinny men balancing deliveries of posters on their laps, or mothers dandling heat-drugged infants. It was not supportable to have four boys elbowing, kneeing, and scratching.

  Mamamimi started to drive us herself in her old green car. She put Matthew in the front so that he felt in charge. Raphael and I sat in the back reading, while next to us Andrew cawed for Matthew’s attention.

  Driving by herself was an act of courage. The broken-edged roads would have logs pulled across them, checkpoints they were called, with soldiers. They would wave through the stuffed vans but they would stop a woman driving four children and stare into the car. Did we look like criminals or terrorists? They would ask her questions and rummage through our bags and mutter things that we could not quite hear. I am not sure they were always proper. Raphael would noisily flick through the pages of his book. “Nothing we can do about it,” he would murmur. After slipping them some money, Mama would drive on.

  As if by surprise, up and over a hill, we would roller-coaster down through maize fields into Kawuye. I loved it there. The houses were the best houses for Nigeria and typical of the Tiv people, round and thick-walled with high pointed roofs and tiny windows. The heat could not get in and the walls sweated like a person to keep cool. There were no wild men waiting to leap out, no poison grandmothers. My great-uncle Jacob—it is a common name in my family—repaired cars with the patience of a cricket, opening, snipping, melting, and reforming. He once repaired a vehicle by replacing the fan belt with the elastic from my mother’s underwear.

  Raphael and I would buy firewood, trading some of it for eggs, ginger, and yams. We also helped my aunty with her pig-roasting business. To burn off the bristles, we’d lower it onto a fire and watch grassfire lines of red creep up each strand. It made a smell like burning hair and Raphael and I would pretend we were pirates cooking people. Then we turned the pig on a spit until it crackled. At nights we were men, serving beer and taking money.

  We both got fat because our pay was some of the pig, and if no one was looking, the beer as well. I ate because I needed to get as big as Matthew. In the evenings the generators coughed to life and the village smelled of petrol and I played football barefoot under lights. There were jurisdictions and disagreements, but laughing uncles to adjudicate with the wisdom of a Solomon. So even the four of us liked each other more in Kawuye.

  Then after whole weeks of sanity, my mother’s phone would sing out with the voice of Mariah Carey or an American prophetess. As the screen illuminated, Mamamimi’s face would scowl. We knew the call meant that our father was back in the house, demanding our return.

  Uncle Jacob would change the oil and check the tires and we would drive back through the fields and rock across potholes onto the main road. At intersections, children swarmed around the car, pushing their hands through open windows, selling plastic bags of water or dappled plantains. Their eyes peered in at us. I would feel ashamed somehow. Raphael wound up the window and hollered at them. “Go away and stop your staring. There’s nothing here for you to see!”

  Baba would be waiting for us reading This Day stiffly, like he had broomsticks for bones, saying nothing.

  After that long drive, Mama would silently go and cook. Raphael told him off. “It’s not very fair of you, Popsie, to make her work. She has just driven us back all that way just to be nice to us and show us a good time in the country.”

  Father’s eyes rested on him like drills on DIY.

  That amused Raphael. “Since you choose to be away all the time, she has to do all the work here. And you’re just sitting there.” My father rattled the paper and said nothing. Raphael was twelve years old.

  I was good at football, so I survived school well enough. But my brother was legendary.

  They were reading The Old Man and The Sea in English class, and Raphael blew up at the teacher. She said that lions were a symbol of Hemingway being lionized when young. She said the old fisherman carrying a mast made him some sort of Jesus with his cross. He told her she had a head full of nonsense. I can see him doing it. He would bark with sudden laughter and bounce up and down in his chair and declare, delighted, “That’s blasphemy! It’s just a story about an old man. If Hemingway had wanted to write a story about Jesus, he was a clever enough person to have written one!” The headmaster gave him a clip about the ear. Raphael wobbled his head at him as if shaking a finger. “Your hitting me doesn’t make me wrong.” None of the other students ever bothered us. Raphael still got straight As.

  Our sleepy little bookshops, dark, wooden, and crammed into corners of markets, knew that if they got a book on chemistry or genetics they could sell it to Raphael. He set up a business to buy textbooks that he knew Benue State was going to recommend. At sixteen he would sit on benches at the university, sipping cold drinks and selling books, previous essays, and condoms. Everybody assumed that he was already being educated there. Tall, beautiful students would call him “sah.” One pretty girl called him “Prof.” She had honey-colored, extended hair, and a spangled top that hung off one shoulder.

  “I’m his brother,” I told her proudly.

  “So you are the handsome one,” she said, being kind to what she took to be the younger brother. For many weeks I carried her in my heart.

  The roof of our Government bungalow was flat and Raphael and I took to living on it. We slept there; we even climbed the ladder with our plates of food. We read by torchlight, rigged mosquito nets, and plugged the mobile phone into our netbook. The world flooded into it; the websites of our wonderful Nigerian newspapers, the BBC, Al Jazeera, Nature, New Scientist. We pirated Nollywood movies. We got slashdotcom; we hacked into the scientific journals, getting all those ten-dollar PDFs for free.

  We elevated ourselves above the murk of our household. Raphael would read aloud in many different voices, most of them mocking. He would giggle at news articles. “Oh, story! Now they are saying Fashola is corrupt. Hee hee hee. It’s the corrupt people saying that to get their own back.”

  “Oh this is interesting,” he would say and read about what some Indian at Caltech had found out about gravitational lenses.

  My naked father would pad out like an old lion gone mangy and stare up at us, looking bewildered as if he wanted to join us but couldn’t work out how. “You shouldn’t be standing out there with no clothes on,” Raphael told him. “What would happen if someone came to visit?” My father looked as mournful as an abandoned dog.

  Jacob Terhemba Shawo was forced to retire. He was only forty-two. We had to leave the Government Reserved Area. Our family name means “high on the hill,” and that’s where we had lived. I remember that our well was so deep that once I dropped the bucket and nothing could reach it. A boy had to climb down the stones in the well wall to fetch it.

  We moved into the house I live in now, a respectable bungalow across town, surrounded with high walls. It had a sloping roof, so Raphael and I were no longer elevated.

  The driveway left no room for Mamamimi’s herb garden, so we bought a neighboring patch of land but couldn’t afford the sand and cement to wall it off. Schoolchildren would wander up the slope into our maize, picking it or sometimes doing their business.

  The school had been built by public subscription and the only land cheap enough was in the slough. For much of the year the new two-story building rose vertically out of a lake like a castle. It looked like the Scottish islands in my father’s calendars. Girls boated to the front door and climbed up a ramp. A little beyond was a marsh, with ponds and birds and water lilies: beautiful but it smelled of drains and rotting reeds.

  We continued to go to the main cathedral for services. White draperies hung the length of its ceiling, and the stained-glass doors would accordion open to let in air. Local dignitaries would be in attendance and nod approval as our family lined up to take communion and make our gifts to the church, showing obeisance to the gods of middle-class respectability.

  But the church at the top of our unpaved road was bare concrete, always open at the sides. People would pad past my bedroom window and the singing of hymns would swell with the dawn. Some of the local houses would be village dwellings amid the aging urban villas.

  Chickens still clucked in our new narrow back court. If you dropped a bucket down this well, all you had to do was reach in for it. The problem was to stop water flooding into the house. The concrete of an inner courtyard was broken and the hot little square was never used, except for the weights that Raphael had made for himself out of iron bars and sacks of concrete. Tiny and rotund, he had dreams of being a muscleman. His computer desktop was full of a Nigerian champion in briefs. I winced with embarrassment whenever his screen sang open in public. What would people think of him, with that naked man on his netbook?

  My father started to swat flies all the time. He got long sticky strips of paper and hung them everywhere—across doorways, from ceilings, in windows. They would snag in our hair as we carried out food from the kitchen. All we saw was flies on strips of paper. We would wake up in the night to hear him slapping the walls with books, muttering, “Flies flies flies.”

  The house had a tin roof and inside we baked like bread. Raphael resented it personally. He was plump and felt the heat. My parents had installed the house’s only AC in their bedroom. He would just as regularly march in with a spanner and screwdriver and steal it. He would stomp out, the cable dragging behind him, with my mother wringing her hands and weeping. “That boy! That crazy boy! Jacob! Come see to your son.”

 

Add Fast Bookmark
Load Fast Bookmark
Turn Navi On
Turn Navi On
Turn Navi On
Scroll Up
Turn Navi On
Scroll
Turn Navi On
183